[VideoView]

Franz Lorenz

morì nella valanga
durata video:
05:12
intervistatore:
Ruth Deutschmann
fotografia:
Benjamin Epp
copyright location:
Galtür
data della ripresa:
2008-08-22
traduzione inglese di:
Sylvia Manning-Baumgartner
traduzione italiana di:
Nicole D´Incecco
???iuimd_video_v_zeit_zuordnung_it???:
1999
trascrizione:
E sì, fino al 1999 avevamo una buona vita. Anche mia moglie morì nella valanga, nella parte del paesino dietro la chiesa, lì dove Gottlieb, mio figlio successore al rifugio, ha la sua casa. E lui era al rifugio sepolto sotto la neve e non poteva uscire. Sua moglie era qua da sola, e poi mia moglie andò da lei il pomeriggio, per intrattenerla un pò e per distrarrla e così.E poi è - tutte e due le donne morirono nella neve. Accompagnammo là mia moglie, mia figlia Maria-Luise ed io. Poi ritornammo a casa nostra e ci mettemmo d`accordo di andarla a prendere verso sera. Ma questo poi non fu più neccessario. La valanga venne giù alle ore 16, e il corso degli avvenimenti con l`urlo delle sirene e così via, all`inizio ci fece prendere una grande paura. E poi quando arrivammo lì alla casa nel bel mezzo di una tormenta di neve, e dovemmo entrare in questa casa - - o nei resti della casa con l`aiuto delle pale, era una corsa per la vita delle due donne. Ma se si fa qualcosa in una situazione del genere, lo si fa con una grande - grande calma, perché altrimenti ci si dovrebbe voltare e correre via. E questo non lo si può fare. Se si è lì sul posto, dov`è successo qualcosa, si deve essere lì ed aiutare. La giornata finì nell`istante, in cui tirammo fuori mia moglie, e lei era morta. E poi ci fu - per molti giorni fece buio. Poi, credo che fossetre settimane dopo, tornavamo dalla messa domenicale a casa. Era una bellissima mattina d`aprile, tutto il paesaggio niveo,un sole splendido. Una mia nipotina che era stata con me in chiesa, del mio figlio più piccolo, andava a casa insieme a me. Le dissi:„Ha“, si chiama Vanessa, "Vanessa, oggi però abbiamo proprio una bella giornata. Oggi c`è un bel sole splendente." Poi mi guardò in un modo, da sotto, e disse: „Vero, Nene", Nene è il nonno, „vero, Nene, lì, dove c`è la Nona" che significa nonna, mia moglie, e Edith, la nuora, era la moglie di Gottlieb. „Vero, Nene, lì dove ci sono la Nona e Edith adesso, lì il sole splende sempre." E da quel giorno fu anche così, che il sole splendette di più.